TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum unscheduled maintenance time
1, fiche 1, Anglais, maximum%20unscheduled%20maintenance%20time
uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 1, Anglais, - maximum%20unscheduled%20maintenance%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- durée maximum des maintenances imprévues
1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20maximum%20des%20maintenances%20impr%C3%A9vues
uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale 2, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20maximum%20des%20maintenances%20impr%C3%A9vues
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Skin
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- outer root sheath
1, fiche 2, Anglais, outer%20root%20sheath
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
outer root sheath: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 2, Anglais, - outer%20root%20sheath
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil cutané
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaine épithéliale externe
1, fiche 2, Français, gaine%20%C3%A9pith%C3%A9liale%20externe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gaine épithéliale externe : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - gaine%20%C3%A9pith%C3%A9liale%20externe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- timber-treating-tank operator 1, fiche 3, Anglais, timber%2Dtreating%2Dtank%20operator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8235-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 3, Anglais, - timber%2Dtreating%2Dtank%20operator
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(WOODWORKING) 1, fiche 3, Anglais, - timber%2Dtreating%2Dtank%20operator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conducteur d'autoclaves à imprégner le bois 1, fiche 3, Français, conducteur%20d%27autoclaves%20%C3%A0%20impr%C3%A9gner%20le%20bois
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conductrice d'autoclaves à imprégner le bois 2, fiche 3, Français, conductrice%20d%27autoclaves%20%C3%A0%20impr%C3%A9gner%20le%20bois
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8235-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 3, Français, - conducteur%20d%27autoclaves%20%C3%A0%20impr%C3%A9gner%20le%20bois
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(TRAV. DU BOIS) 1, fiche 3, Français, - conducteur%20d%27autoclaves%20%C3%A0%20impr%C3%A9gner%20le%20bois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-resident GST non-registrant
1, fiche 4, Anglais, non%2Dresident%20GST%20non%2Dregistrant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - non%2Dresident%20GST%20non%2Dregistrant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- non-résident qui n'est pas enregistré aux fins de la TPS
1, fiche 4, Français, non%2Dr%C3%A9sident%20qui%20n%27est%20pas%20enregistr%C3%A9%20aux%20fins%20de%20la%20TPS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - non%2Dr%C3%A9sident%20qui%20n%27est%20pas%20enregistr%C3%A9%20aux%20fins%20de%20la%20TPS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heavy tonnage line
1, fiche 5, Anglais, heavy%20tonnage%20line
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(railway line). 1, fiche 5, Anglais, - heavy%20tonnage%20line
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - heavy%20tonnage%20line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne à fort tonnage
1, fiche 5, Français, ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(ligne de chemin de fer). 1, fiche 5, Français, - ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-03-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organization Planning
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- assessment
1, fiche 6, Anglais, assessment
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- asmt 1, fiche 6, Anglais, asmt
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
assessment; asmt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - assessment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- évaluation
1, fiche 6, Français, %C3%A9valuation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- éval 1, fiche 6, Français, %C3%A9val
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Processus grâce auquel les caractéristiques et les besoins des patients, des groupes, des populations et des communautés ou des situations sont évalués ou établis afin qu'on puisse y donner suite. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'évaluation sert à planifier les services à offrir ou les mesures à prendre. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
évaluation; éval : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Music
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pitched instrument
1, fiche 7, Anglais, pitched%20instrument
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pitched musical instrument 2, fiche 7, Anglais, pitched%20musical%20instrument
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Pitched instruments are those that have a well-defined pitch or fundamental frequency - in this case, normally the "pitch" (a subjective frequency measure) matches the "fundamental frequency" (an objective frequency measure). For that reason, it is common that both terms be used interchangeably. Most pitched instruments are also harmonic, meaning that their partials ... are close to being harmonics ... However, some percussion instruments have a defined pitch, but their partials tend to be nonharmonic. 1, fiche 7, Anglais, - pitched%20instrument
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Musique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- instrument à hauteur déterminée
1, fiche 7, Français, instrument%20%C3%A0%20hauteur%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- anormogenesis 1, fiche 8, Anglais, anormogenesis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anormo-genesis
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- anormogenèse
1, fiche 8, Français, anormogen%C3%A8se
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- anormogénèse 2, fiche 8, Français, anormog%C3%A9n%C3%A8se
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
anormogénèse : le suffixe «génèse» est vieilli. 1, fiche 8, Français, - anormogen%C3%A8se
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anormo-genèse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- anormogénesis
1, fiche 8, Espagnol, anormog%C3%A9nesis
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anormo-génesis
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-04-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- regional road
1, fiche 9, Anglais, regional%20road
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A road] connecting population centres with 5,000 to 25,000 inhabitants; [a road] serving industrial towns with under 5,000 inhabitants, major tourist centres, and regional transportation infrastructures. 2, fiche 9, Anglais, - regional%20road
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Breakdown of the Québec Road Network. 2, fiche 9, Anglais, - regional%20road
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 9, La vedette principale, Français
- route régionale
1, fiche 9, Français, route%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Lien] entre les agglomérations secondaires (5 000 à 25 000 habitants); [desserte] de petites agglomérations (moins de 5 000 habitants) à vocation industrielle, des stations touristiques majeures et des infrastructures régionales de transport. 1, fiche 9, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Répartition du réseau routier public du Québec. 1, fiche 9, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
regional road network : Réseau routier régional. 2, fiche 9, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
route : Voie de communication terrestre aménagée, plus importante que le chemin, située hors d'une agglomération ou reliant une agglomération à une autre (opposé à rue). 3, fiche 9, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
route : Voie carrossable destinée à la liaison entre les localités et à la desserte des zones rurales. 3, fiche 9, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- chest pack 1, fiche 10, Anglais, chest%20pack
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- portage en plastron 1, fiche 10, Français, portage%20en%20plastron
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
RGCF 71, sept. 522; Le portage du poste peut être envisagé selon deux dispositifs, soit en plastron sur la poitrine avec sangle de maintien pour éviter que le poste ne pende lorsque le porteur se penche (...); pm1, 01/78. 1, fiche 10, Français, - portage%20en%20plastron
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :